close
國文中的「二」和「兩」,乍看之下沒什麼差別,但根據文法,兩者分別有固定的用法,只是我們日常生活習慣,卻不一定是對的。一名家長在臉書「爆廢公社」PO出小學生的作業,照片是訂正後的模樣。她直呼「我覺得我是不是要再回去唸小學~我記得以前不是這樣教的啊!到底什麼才是對的……」原本的既定觀念竟然是錯的,讓她困惑以後不知道怎麼教小孩了。
事實上,二和兩都是指「2」的意思,一般而言,後面有量詞就用「兩」,例如:兩隻老虎、兩杯水;若後面不加量詞,或者表示第二則用「二」,例如:略知一二、二手。另外,在中國大陸只有「二」的用法,沒有兩。
全站熱搜
留言列表